Hemen zaude: Hasiera Blogak Orioko Ezker Abertzale udaltaldea Artxiboa 2008 Urtarrila 10 Torturarekin amaitu behar dugu
Dokumentu Akzioak

Orioko Ezker Abertzale udaltaldea

Torturarekin amaitu behar dugu

Gorka Lupiañezen testigantza ezagutu berri dugu: bost egunez luzatzen diren tortura basatiak. Orain, berriz ere, kasu beraren aurrean gaude, Igor Portu gazteak, hospitalean, egoera larrian, Guardia Zibilen eskutan 17 ordu igaro ondoren. Berarekin batera, atxilotua izan zen Mikel Sarasola, golpe nabardurak agerian zituela, Madrilera bidean Grande Marlaska epailearen aginduz.

Horrela erabaki du espainiar Estatuak, horrela agindu du PSOEren Gobernuak, horrela bete du Guardia Zibilak. Eta horrela ezkutatu dute komunikabideek, beste alde batera begiratuz, PNVren sokakoek, ezer gertatu ez balitz bezala.

Jakin, badakig,u zertara datorren orain, zehazki orain, tortura teknika basatienak berreskuratzea. PSOEren Gobernuak Independentismoaren aurka darabilen estrategiaren zati bat da, etengabe kolpatu, izua zabaldu, itxaropena lapurtu nahi digute. Eta badakigu zer ekartzen duen tortura salaketak isilarazteak, tortura kasu berriak.

 

"Saihetsa apurtua, birika zulatua eta gorputza ubeldua eta puztua, Igor Portu ETAko ustezko kidea tortura zantzu nabarmenekin ingresatu zuten atzo goizaldean, Donostiako Ospitaleko Zainketa Intentsiboetako Unitatean, Guardia Zibilak atxilotu zuenetik hamazazpi bat ordura. "

Donostiako Auzitegiko guardia epaitegiak ikerketa zabaldu du, aurretiazko eginbideen bitartez, Porturen lesioak direla eta. Alfredo Perez Rubalcaba Espainiako Barne ministroaren arabera, atxilotu zutenean zauritu zuten Portu, ihes egiten saiatu zenez guardia zibilek «indarra erabili behar izan zutelako». Igor Portuk berak, ordea, gorputz osoan ukabilkadak eta ostikoak eman dizkiotela azaldu zuen ospitalera heldu zenean, txosten medikoak dioenez.

Martin Sarasola, ordea, Grande Marlaska epailaren aginduz, Madrilera eraman dute. Berak kontusio larriak azalten zituen gorputz osoan. (Berria. 2008-01-08)

Ezin dugu jasan basakeria gehiago. Ezin duzu onartu errepresio lazgarri hau.

Horregatik, gure esku dagoena egin behar dugu. Testigantza eta salaketa jarri behar dugu mahaiaren gainean, ikusi nahi ez dutenek ere ikusi dezaten, denon erantzukizuna baita. Inork ez dezala esan ezagutzen ez zuela. Tortura hauen atzean dagoen ardura kate luzea salatu behar dugu, baita beste aldera begiratzen dutenen jarrera ere: Torturaren aurrean zer egiteko prest zaude/zaudete?

Torturarekin amaitzeko bide polizial eta errepresioa oinarri duten estrategia guztiekin amaitu behar dugu.

Torturarekin amaitzeko eskenatoki demokratikoa behar dugu, gatazkaren konponbidea ekarri eta euskal herritar gisa gure eskubideak bermatuko dituen eskenatoki demokratiko bat.

Adi egon mobilizazioei!  TORTURARI STOP!

Informazio gehiago nahi baduzu:

www.eae-anv.org

www.stoptortura.com

 

Orioko Ezker Abertzaleko udal taldea 2008/01/10

TorturaStop

TorturaStop — 2008/01/10 12:06
Guztiz ados nago. Baina espero dut ETAk hilketa bat egitean, berriz ere gaurkoan idazten dezutena idaztea: "Ezin dugu jasan basakeria gehiago. Ezin duzu onartu errepresio lazgarri hau." edo "HILKETEI STOP!"

berrian agertu berria

Rubalcabak gezurra lasai lasai — 2008/01/10 20:27
Atxiloketa ez zela bortitza izan ziurtatu du Bergarako Auzitegian gertakarien lekuko izan zen herritar batek Espainiako Barne Ministerioak Igor Portu eta Mattin Sarasolaren zaurien inguruan emandako azalpena gezurtatzen du Bergarako Instrukzio Epaitegiak jasotako herritar baten deklarazioak. Ez zituztela kontrol batean harrapatu eta atxiloketa ez zela bortitza izan ziurtatu du. Komunikabideen bidez entzuten ari dena gezurra dela iritzita, bere borondatez joan da deklaratzera. Igor Portu eta Mattin Sarasola gazte lesakarren atxiloketaren lekuko izan zen herritar batek Espainiako Barne Ministerioak gertakari horren inguruan emandako azalpena gezurtatzen duen deklarazioa egin du Bergarako Lehen Instrukzio Epaitegian. Funtsean, atxiloketa ez zutela kontrol batean egin eta ez zela bortitza izan ziurtatu du. Herritar horrek epaitegian agertu duenez, igande goizeko hamarrak aldera Arrasateko (Gipuzkoa) ikastolaren parean banku baten eserita zegoen, Malvinas esaten dioten parajean, txakurrarekin. Halako batean bi gazte menditik jaisten ikusi zituela adierazi du, eta une horretan Guardia Zibilaren bost ibilgailu azaldu zirela eta motxilak eskatu zizkietela bi gazteei, miatzeko. Halaber, identifikatzeko eta txakurrari eusteko eskatu zioten guardia zibilek lekukoari. Ondoren, gazteen ibilgailua, Wolkswagen Caddy gris bat, miatu zuten guardia zibilek herritarraren arabera, eta motxiletatik edo autotik izan zen ziurtatzerik ez duen arren, nonbaitetik zelofanean batutako pakete bat atera zutela agertu du. Pakete hori ikustean guardia zibilen buruak bi gazteak eskuburdinak jarrita autoan sartzeko agindu zuela dio herritarrak. Berari nortasun agiria itzuli eta alde egiteko agindu ziotela erantsi du. Hala ere, atxiloketa gertatzen zen bitartean han zegoela eta ikusteko astia izan zuela ziurtatu du. Deklarazioa egitera zerk bultzatu duen ere zehaztu du herritar horrek deklarazioan: atxiloketaren inguruan komunikabideek zabaldu dutena gezurra dela jakiteak, bai orduari dagokionez -10:00 eta 10:30 artean kokatu du-, bai Guardia Zibilak ustez jarritako kontrolari dagokionez, eta baita ustez atxilotuek jarritako erresistentziari dagokionez ere. Espainiako Barne ministro Alfredo Perez Rubalcabak astelehen emandako azalpenen arabera, atxilotzerakoan bi gazteek aurre egin zieten guardia zibilei eta horren ondorio dira dituzten zauriak. Igor Portu Donostiako Ospitaleko zainketa intentsiboen unitatean dago, besteak beste, saihest bat hautsita eta birika zulatuta. Mattin Sarasolak ere zauriak dituela jaso du Espainiako Auzitegi Nazionaleko auzi medikuak.

césar vidal, cope, erantzuna azkar!!

tortura linguistikoa — 2008/01/10 22:50
Kaixo, lagun: Honekin batera César Vidalek COPEn esandakoa eta berari zuzendu diodan erantzuna doazkizu. Nik idatzitakoarekin ados baldin bazaude, mesedez, zure kontaktuei bidali eta, ahal baldin baduzu, zure protesta helarazi linterna@cope.es helbidera bidali. Hau sarean zabaldu behar delakoan nago, euskarak ezin baitu hainbeste lelokeria pairatu. Eskerrik asko zuen laguntzagatik, Hola: Te mando transcrito lo dicho por César Vidal y la respuesta que le he enviado. Si estás de acuerdo con lo que yo he escrito, por favor, mándalo a tus contactos y envía una protesta a linterna@cope.es. Creo que se debe extender por la red porque el euskara no puede sufrir tanto maltrato. Gracias por tu ayuda, CÉSAR VIDAL (LA LINTERNA. COPE ) «El vascuence es una lengua tan primitiva que desconoce, por ejemplo, lo que serían universales, es decir, la idea de 'árbol', que es una idea que existe en lenguas avanzadas (no como el vascuence) en el vascuence no existe. El vascuence como lengua muy primitiva tiene las hayas, 'loj pinos', 'loj chopos' pero no tienen 'árbol'. Para hablar del árbol han tenido que tomar un préstamo del castellano, que es el 'arbola'. Y en ese sentido, claro, es una lengua en la cual todavía el desarrollo de la mente humana no se da cuenta de que hay universales, vive todavía sobre la base de los particulares.» [...] «No decimos que no se estudie el vascuence; pensamos que el vascuence hay que estudiarlo como otras lenguas minoritarias como el 'cheroquí', el apache o el georgiano. Es decir, nos parece que son lenguas que tienen que tener cátedras de estudio, que es muy interesante los estudios filológicos que se hacen al respecto y no digamos ya que exista un diccionario que permita que esa lengua sea entendida por gente que habla lenguas con un poder de comunicación extraordinario como es el español.» [...] «Que encima no es el vascuence; es un engendro basado en el 'batua' el que se habla en las Vascongadas. La gente que son euskaldunes, que son 'euskaroparlantes' están horrorizadas desde hace décadas con eso que se habla en las vascongadas porque ni siquiera es el vascuence, es una lengua absolutamente de laboratorio, basada, además, en el dialecto vasco de Vizcaya, en el batua (sic).» Sr. Vidal: Atónita escucho su breve disertación sobre el euskara o, si lo prefiere, el vascuence. Me gustaría que leyera en su integridad y sin prejuicios esta carta cuya única finalidad es la de aclararle ciertas confusiones que, en mi opinión, tiene sobre la lengua vasca.. Coincido con usted en que el euskara es una lengua primitiva pero en el sentido descriptivo de la primera acepción que da el diccionario de la RAE: 1. adj.. Primero en su línea, o que no tiene ni toma origen de otra cosa, ya que se desconoce, por el momento, el origen o parentesco con otras lenguas.. Me aventuro a pensar que usted, sin embargo, califica así al vascuence pensando más bien en la cuarta acepción del mismo diccionario: 4. adj. Rudimentario, elemental, tosco ya que a continuación afirma que esta lengua desconoce los universales tales como árbol y que vive sobre la base de los particulares, como si este hecho colocara al vascuence en una posición de desventaja con respecto a otras lenguas modernas. Sobre los conceptos de los universales y los particulares lingüísticos no me voy a extender y le remito a los trabajos de Chomsky, Boas, Bloomfield y otros reconocidos lingüistas. Únicamente le citaré a Guillermo de Ockham: Las palabras universales son signos lingüísticos de las cosas individuales, creados por un simple motivo de practicidad. Como verá, no hay motivo para pensar que una lengua sea mejor que otra por esta razón. En segundo lugar, el euskara posee, además de la palabra arbola, los siguientes términos zuhaitz, zuhamu, zuhain o zuhaintze. Innegable es el origen latino de arbola como lo es del español árbol: arbor, -oris ya que la lengua vasca, como todas, ha ido recogiendo a lo largo de su larga historia préstamos de diferentes lenguas con las que ha tenido contacto. Este fenómeno lingüístico es enriquecedor y no vergonzante como usted pretende insinuar. Agradezco sinceramente que nos compare con las lenguas cheroqui, apache o georgiano o con cualquiera, ya que todas son dignas transmisoras de sus respectivas culturas igualmente dignas. Y aún le estimo más que aliente su estudio pues durante mucho tiempo estuvo prohibido ya no sólo su uso sino hasta el ejercicio académico y filológico del vascuence. Respecto a la idea de que exista un diccionario para aquellas personas que desconociendo la lengua quieran entenderla, aplaudo también su iniciativa puesto que creo firmemente que el saber no ocupa lugar y, animo a todos los interesados a consultar las librerías y bibliotecas o Internet donde encontrarán abundante material sobre el léxico vasco. Quiero suponer que cuando usted se refiere a lenguas con un poder de comunicación extraordinario como es el español no excluye otras. Como historiador, escritor y periodista que es, sabrá que todas las lenguas tienen ese poder. Por ejemplo, en inuktitut (más incorrectamente conocido como esquimal) posee muchos más términos que el español para denominar nieve. ¿Le confiere este hecho al inuktitut más poder de comunicación? Según una conocida teoría semiótica, por esta razón no existen diferencias en los procesos intelectuales sino que las experiencias culturales son distintas. Para finalizar me gustaría puntualizar ciertas afirmaciones erróneas que hace al final de su intervención sobre el euskara batua. ¿Recuerda usted con que objetivo se fundó la Real Academia de la Lengua Español a en 1713? Fue para fijar las voces y vocablos de la lengua castellana en su mayor propiedad, elegancia y pureza, que se reflejó en el lema Limpia, fija y da esplendor. Y sin irnos tan lejos, ¿cúal es la tarea principal de la actual RAE? Pues ni más ni menos que elaborar las reglas normativas del español que garanticen un estándar lingüístico común. Lo que usted califica de engendro es el estándar lingüístico común del euskara. Con algunos años de retraso pero también nosotros queríamos "limpiar, fijar y dar esplendor" a nuestro idioma. Esta labor la realiza magníficamente Euskaltzaindia o la Real Academia de la Lengua Vasca desde 1919, reconocida oficialmente por la RAE desde 1976. En palabras de la propia institución vela por el euskera o vascuence. Atiende a las investigaciones sobre el mismo, lo tutela socialmente y establece sus normas filológicas de uso. Fue este organismo, a petición de ciertos sectores intelectuales, el que impulsó la unificación de los dialectos vascos (euskalkiak). En un principio, antes de la guerra civil española, se tomó como base el guipuzcoano y más tarde el labortano clásico y no el vizcaíno como dice usted. Entre los años 1964 y 1968 se establecen las primeras normas para la actual unificación tomando como base el guipuzcoano-navarro. Durante los siguientes años se ha seguido trabajando en este proceso de estandarización con reconocido éxito. Es cierto que algunos sectores de la población, fundamentalmente por la edad o nivel cultural, han tenido dificultades en la adaptación a la lengua estándar pero no en mayor grado que en el caso del español u otra lengua, si tomamos los mismos parámetros sociales. Sin embargo, en general, este aspecto está totalmente normalizado. Espero que estas aclaraciones puedan contribuir a profundizar en su conocimiento de la lengua vasca. Y, aunque no tengo ninguna esperanza de que me conteste ni haga llegar al público general estas rectificaciones, escribirle ha sido muy gratificante para mí. Un saludo, Montserrat Martínez Fernández Licenciada en Filología Vasca y Filología Hispánica P.D. : Si desea ampliar la información que brevemente le he aportado, puede consultar los siguientes autores y las siguientes páginas web: INTXAUSTI, Joseba: El euskera, la lengua de los vascos. Donostia: ELKAR S.A., 1992 MITXELENA, Koldo: "Normalización de la forma escrita de una lengua: el caso vasco." Revista de Occidente nº 10-11. Febrero de 1982, Extraordinario II. VILLASANTE, P. Luis: Hacia la lengua literaria común. Aranzazu-Oñate: De. Franciscana, 1970. ZUAZO, Koldo: Euskararen batasuna. Euskaltzaindia. IKER-5. 1988. XAMAR: Euskara jendea. Pamiela. 2006 www.rae.es www.cervantes.es www.euskaraz.net www.euskadi..net www.euskaltzaindia.net www.wikipedia.org UN AMANUENSE DEL MONASTERIO DE SAN MILLÁN DE LA COGOLLA (LA RIOJA) A FINALES DEL S. X O A PRINCIPIOS DEL S. XI ANOTÓ LAS PRIMERAS PALABRAS ESCRITAS CONOCIDAS EN LENGUA CASTELLANA EN LOS MÁRGENES DE UN TEXTO LATINO POR LO CUAL LAS LLAMADAS GLOSAS EMILIANENSES SON MOTIVO DE ESTUDIO Y ORGULLO PARA TODOS LOS CASTELLANOHABLANTES. ESE MISMO MONJE, QUE ERA BILINGÜE, DEJÓ TESTIMONIO DE LAS PALABRAS EN EUSKARA QUE APARECEN TAMBIÉN EN EL MISMO TEXTO, MOTIVO DE ESTUDIO Y ORGULLO PARA TODOS LOS VASCOHABLANTES. POR ESO YO ME SIENTO DOBLEMENTE ORGULLOSA.

tortura stop-i

herritarra — 2008/01/12 16:51
Zure erantzuna irakurri dut eta esan beharrean nago ez nagoela batere ados esan duzunarekin. Hasteko, ETA erakundea, euskaldunon eskubide zibil eta politikoen urraketaren ondorioa da eta gaur egunean gero eta nabariagoak dira gure oinarrizko eskubideen zapalketak(torturak, atxiloketak, kontrolak,dispertsio politika, ilegalizazioa...)eta beraz gatazkaren eragile aktiboa dugu gaur egun erakundea. Beraz, ETA-rekin amaitzeko bide zuzena, gaur egun bizi dugun gatazkaren eragileak, ERAGILE GUZTIAK, mahai batean eseri eta gatazkari errotik heltzea da. Ni ere armen aurka nago baña hemen eta leku guztietan gatazkak hitz eginez eta borondatea jarriz konpontzen dira, eta azkeneko bake prozesuan borondatea erakutsi zuten bakarrak ezker abertzalea eta ETA izan ziren, PNV lehenengo eta PSOE ondoren mahaitik altxatu bait ziren irtenbiderako ateak itxiz(momentuz behintzat). Beraz hankamotza dela uste dut borroka armatua kondenatzea sin mas, egin presioa eragileei negoziaketak berrartzeko!

ANV-Bideoa

youtuben — 2008/01/12 23:09
Helbide honetan bideo oso ederra. http://es.youtube.com/watch?v=E_V5tRvSx8U

Youtube-ko helbide honetan ere bai

ANV-Bideoa — 2008/01/12 23:13
http://es.youtube.com/watch?v=cdNcYyJB7pg&NR=1

erosketak

euskaltzaindia — 2008/01/14 20:14
Euskaltzaindiak erosi du, helbide honetan, http://www.bizkaie.biz/orokorra.php?atala=2&id=2597&sec=24&fecha=2008-01-14

testamendu berria

Leizarragaren — 2008/01/14 20:16
Euskaltzaindiak, oraingoan bai, Leizarragaren 'Testamendu Berria' erosi dau Igazko zemendiaren azkenetan, Euskaltzaindiak Leizarragaren Testamendu Berria erosi ebala zabaldu zan hainbat komunikabidetan, erakundeko bertako zenbait iturrik emondako informazinoaren arabera osotutako barria. Halanda be, handik gitxira, Euskaltzaindiak honako ohar hau zabaldu eban: 2007ko zemendiaren 29an, Bilboko egoitzan batzartuta, Euskaltzaindiaren Zuzendaritzeak honako hau aditzera emoten dau: Euskaltzaindiak Leizarragaren 'Testamentu Berria' (1571) Londresko Sotheby’s-en erosi dauela zabaldu da komunikabideen artean. Albisteak sortarazi dauen oihartzuna ikusirik, hauxe argitu nahi da: · Euskal testu klasikoek beti izan dabe berariazko interesa Euskaltzaindiarentzat. · Euskaltzaindiak jakin izan dau Sotheby’s enkante etxeak Leizarragaren 'Testamentu Berria' salgai jarri dauela, bai eta liburua erosi barik geratu dala be. · Euskaltzaindiak era horretako liburuak eskuratzeko asmoa izan dauela, badauela eta izango dauela. Hortaz, ahal izan dauen guztietan, ahaleginak egin izan ditu eta egiten ditu euskal testu klasikoen liburu esanguratsuak bereganatzeko. Esan daiteke, beraz, Leizarragaren 'Testamentu Berria' eskuratzeko ahaleginetan ari dala. Erosketa gauzatu ezkero, berehala emongo da horren barri. Gaur, barriz, honakoagaz dator: 'Euskaltzaindiak Leizarragaren Testamentu Berria (1571) erosi dau'. Akademiak jakinarazo dau 20.500 ingeles libera ordaindu dituala Leizarragaren Bibliako Itun Barriagatik. 'Jakina danez, hauxe da testu klasiko horren euskerazko lehenengo bersinoa eta 1571n argitaratu zan'. Igazko zemendiaren 28an, Sotheby's enkante etxe famatuak Leizarragaren Testamentu Berria salgai jarri eban, baina liburua eroslerik barik geratu zen. Ostean, Akademia Londreseko enkante etxeagaz jarri zan hartu-emonetan, akordioa lortzeko. 'Azkenean, erosketea gauzatu da'. 'Euskal testu klasiko guztiek beti izan dabe berenberegiko interesa Euskaltzaindiarentzat eta, ahal izan dauen guztietan, ahaleginak egin izan ditu eta egiten ditu euskal testu klasikoen liburu esanguratsuak bereganatzeko', dinoe erakundeko iturriek. Joanes Leizarraga Joanes Leizarraga 1506an jaio zan Beskoitzen (Lapurdi) eta Bastidan (Nafarroa Beherea) hil 1601ean. Ez dago datu askorik bere bizitzaz, baina dakiguna da apaiz katolikoa zala eta, ondoren, Erreformeagaz bat egin ebala, artzain protestante bihurtuta. Joana III.a Albretekoa Nafarroako erreginaren aginduei segituta, Bearnoko protestanteen sinodoak Itun Barria eta beste hainbat testu erlijioso protestante euskeratzeko eskatu eutson eta lan hori egiteko hainbat laguntzaile izan zituan. Egitasmo horren barruan hiru liburu argitaratu ziran guztira, danak Arroxelan, 1571n: lehenengoa Jesus Krist gure Jaunaren Testamentu Berria, bigarrena Kalendrera eta hirugarrena ABC edo Kristinoen instrukzionea. Horreetatik garrantzitsuena lehenengoa da. Bertan, Itun Barriaz gan, beste testu erlijioso batzuk be batzen dira. Hori da Euskaltzaindiak erosi dauen liburua. Liburu hori euskeraz argitaratutako bigarren liburua da eta 'garrantzi berezia dau hainbat alderditatik begiratuta, baina nabarmendu beharrekoa da euskera batu eta goi mailako bat egiteko lehen saioa izan zala'. Euskaltzaindia eta Testamentu Berria obrea 1990ean, Euskaltzaindiak argitaratu eban Hugo Schuchardt hizkuntzalari alemaniarrak idatzitako Leizarragaren Testamentu Berriaren edizino kritikoa. Liburu hori 1900ean argitaratu eban Schuchardtek, Theodor Linschmannen laguntzinoagaz, eta ondoko izenburuagaz kaleratu zan: I. Leiçarragas Baskische Bücher von 1571 (Neues Testament, Kalender un Abc) heraugegeben von Th. Linschmann und H. Schuchardt. Liburuan Schuchardtek eginiko testu bi dagoz: batetik, hitzaurrea eta, bestetik, edizinoa preparetako erabili ziran erispideak azaltzen dituana. Akademiaren izenean, argitalpen horren zergaitia be azaltzen dau Jose Antonio Arana Martijak liburuaren aurkezpenean. Etxepareren Linguae Vasconum Primitiae lana kaleratu ostean, Euskaltzaindiari euskal literaturearen bigarren autorea ezagutarazotea beharrezkoa otu jakola adierazoten dau Arana Martijak: 'idazlan osoa argitaratzea beharrezko ikusten zan, lehenengo edizinoa ezin izan zalako lortu eta 1900ean Schuchardtek eta Linschmannek egindakoa be bakarra izatera ailegau dalako. Ganera, hori leku gitxitan irakur daiteke oso-osoan, hau da, Schuchardten hitzaurre baliotsuagaz'. Gauzak holan dirala, larogeta hamar urte lehenago Estrasburgon egindako argitalpenaren faksimila aurkeztu eban Euskaltzaindiak 1990ean 'eta honegaz Europari eskaintzen deutsagu euskaldunok beraren hizkuntza zaharrenaren erakuspena, oraindino bizirik jarraitzen dauena, XVI. mendeko erabilera landuan'. Iñigo Ruiz Arzalluzek eta Jose Manuel Velez Latorrek Schuchardten oharrak gaztelaniara itzuli zituen. Leizarragaren lanen edizino osoaren mila ale zenbatu kaleratu ziran orduan. Madrileko Kultura Ministerioak argitalpen horretarako dirulaguntzinoa emon eban. Bestalde, aurten, Nafarroako Kutxak Leizarragaren Testamentu Barriaren edizino faksimilea argitaratu dau. Kutxak berak 1995ean, enkantean erosi eban originala erabili dau. Faksimileko edizino honi Xabier Kintana ('Gure Testamentu Barriaren aurretiko zaharrak'), Henrike Knörr ('Joanes Leizarraga: Vida y obra') eta Txomin Peillen ('La réforme: un humanisme') euskaltzainen txostenak gehitu jakoz. Bizkaie!

GARA egunkaria, 2008/01/16

Torturari Stop! — 2008/01/16 18:00
Mikel y Andoni Lupiañez Mintegi Hermanos de Gorka Lupiañez A vosotros, familiares de torturadores La sociedad se estremeció al ver las fotos de los soldados norteamericanos en Abu Ghraib con los torturados sin darse cuenta que no hay que ir tan lejos para ver tal salvajada Hemos tardado varios días en ponernos ante el ordenador para escribiros. Si no lo hemos hecho hasta ahora no ha sido por falta de valor. Más bien lo contrario. Hemos esperado a que se enfriaran algo los ánimos para no caer en descalificaciones o comentarios producidos por la rabia acumulada. Te escribimos a ti, hermana o hermano, compañera o compañero, hija o hijo, padre o madre del que ha torturado hasta llevar al borde de la muerte a nuestro hermano Gorka. Y lo hacemos en castellano, pues aunque vuestros familiares tienen traductores de sobra, queremos hablaros de tú a tú. Queríamos deciros que sentimos mucha pena por vosotros y vosotras, ya que no debe de ser nada fácil convivir con un monstruo capaz de sobrepasar con creces el lado más salvaje de cualquier animal. Leímos en una ocasión a un amigo de la familia que el animal mata por naturaleza. Lo hace para delimitar su territorio, lo puede hacer para comer, lo hace también para defenderse de agresiones externas o en su caso internas. Puede matar al sentirse acorralado, atacado, o como ejercicio de autodefensa. Pero no hay un solo animal que torture a sus semejantes durante cinco largos días, que se ría del sufrimiento ajeno y que humille, apalee, viole, amenace, ahogue, insulte, machaque costillas... a una persona que retienen atada y con los ojos vendados, mofándose de su cruda agonía y gozando de su sufrimiento. Alguien que obra de manera tan antinatural, y además lo hace por oficio, no puede evitar actuar del mismo modo en su vida diaria. El psicólogo analiza sin darse cuenta a la gente que le rodea, el mecánico escucha el ruido del motor del coche que acaba de pasar, el estilista examina la vestimenta de la gente de a pie, su peinado... es lo que popularmente se conoce como «deformación profesional». Por lo que no creemos que la saña y sadismo que aplica el torturador en su «oficio» se limiten a esas paredes del mismísimo infierno. Nos preguntamos si a vosotros, sus familiares, os maltrata físicamente o lo hace psicológicamente... o tal vez esté tan enfermo que en la vida real tenga miedo de todo y por lo tanto utilice su trabajo como terapia de desahogo. Tal vez algún día hurgando en sus objetos personales encontréis las fotos que sacaron a Gorka en su «oficina de torturas». Esas fotos que oculta este Estado que, aunque permite esa barbarie, se avergüenza de ella. Por eso niega la existencia de la más abominable de las violencias. En realidad no tienen vergüenza. Y repetimos esa palabra que tanto gusta utilizar a algunos y algunas: «barbarie», y además fotografiada. En las fotos veréis a nuestro hermano desnudo con un antifaz cubriendo sus ojos desorbitados, lleno de cardenales y siempre rodeado de sus torturadores. Veréis reflejada en él la agonía, el terror producido por vuestros familiares y el dolor cubriendo su cuerpo... pero si os fijáis también observaréis la dignidad y el amor a los suyos. Las fotos de los soldados norteamericanos en Abu Ghraib con los torturados las pudimos ver en todos los medios. La sociedad se estremeció al verlas, sin darse cuenta que no hay que ir tan lejos para ver tal salvajada. Gorka ha sido su trofeo, así se lo hacían saber cada vez que lo apaleaban e intentaban humillar mientras fotografiaban su hazaña. Y no han sido pocas. ¡Qué valientes son! Esas fotos existen y sólo nos queda la esperanza de que algún día, horrorizados al verlas, vosotros, familiares de torturadores, decidáis hacerlas públicas. Tal vez seáis también quienes comparten vivienda con los que se dedican a recorrer los montes de nuestro pueblo dejando en ellos su sello. Nos referimos a esos que tras la detención de Gorka pintan en los monolitos de las cimas amenazas e insultos contra nuestra familia. Han dejado «lindezas» como «Lupiañez la vas a pagar», «Lupiañez criminal» o nuestro apellido dentro de una diana. ¿Acaso creen que nos intimidan? Cada insulto, cada tortura, cada humillación nos une y nos da más fuerza para denunciar su «barbarie» con la misma intensidad que hasta ahora. Una vez más repetimos esa palabra que en boca de algunos produce una especie de orgasmo mental. Decirle a ese que vive con vosotros que aquí seguimos y seguiremos con la cabeza bien alta, junto a Gorka y la gente que nos rodea. Y es que «otea loran jartzen denean bezain ederrak zarete eta jakizue zuek emandakoaren oroitzapenei ez diegula sekula agurrik esango». Eskerrik asko bihotzez. Por nuestra parte, poco más. A vosotros, familiares de torturadores, sólo desearos para este año 2008 que os deis cuenta de las «joyas» con las que convivís antes de que algún día se lleven el trabajo a casa. Acordaros de la «deformación profesional». Decidle a ése que tal vez ahora esté a vuestro lado que no nos callaremos ante sus salvajadas. Porque es cierto, terror producen hasta la saciedad, pero terror en nuestro pueblo no significa perder la dignidad. Por cierto, ¿no son ellos quienes llaman terrorista al que produce terror? Ellos mismos. Que tengan bien claro que, como dice la canción, «dentro de nuestro vacío sólo queda en pie el orgullo, por eso seguiremos de pie». Eutsi goiari Gorka, maite haugu eta!

Egin login erantzunak uzteko. Erabiltzailerik ez baduzu, sortu zurea